đem lại

đem lại

Một ly nước mát đem lại sự sảng khoái cho người chạy bộ.

Définition
  1. Verbe (transitif) :
    • Apporter, procurer, causer : "đem lại" exprime l'action de faire venir ou de produire un résultat, un bénéfice, un sentiment ou un changement, souvent de manière concrète ou abstraite.
    • Fournir, occasionner : il signifie aussi donner ou provoquer quelque chose comme conséquence.
Exemples d'utilisation
  • Verbe :
    • ấy luôn đem lại niềm vui cho mọi người. (Elle apporte toujours de la joie à tout le monde.)
    • Chính sách mới này đem lại nhiều lợi ích kinh tế. (Cette nouvelle politique procure de nombreux avantages économiques.)
    • Cơn mưa đem lại không khí mát mẻ. (La pluie a apporté un air frais.)
Utilisation avancée
  • "đem lại cho" : apporter à, procurer à (insiste sur le bénéficiaire).
    • Dự án này đem lại nhiều cơ hội cho thanh niên. (Ce projet apporte de nombreuses opportunités aux jeunes.)
Variantes et mots apparentés
  • Mang lại (verbe) : synonyme très proche, signifie également apporter ou causer.

    • Sự tiến bộ công nghệ mang lại thay đổi lớn. (Le progrès technologique apporte de grands changements.)
  • Đem đến (verbe) : apporter jusqu'à, amener. Légère nuance de mouvement physique ou métaphorique.

    • Anh ấy đem đến tin tức quan trọng. (Il a apporté des nouvelles importantes.)
Synonymes
  • Apporter : faire venir quelque chose avec soi.
  • Procurer : fournir, faire obtenir.
  • Causer : être à l'origine d'un effet ou d'un état.
Expressions idiomatiques
  • Đem lại hy vọng : apporter l'espoir.

    • Bác sĩ đem lại hy vọng cho bệnh nhân. (Le médecin apporte de l'espoir au patient.)
  • Đem lại tai họa : causer un désastre, apporter le malheur.

    • Cơn bão đem lại tai họa cho vùng duyên hải. (La tempête a causé un désastre pour la région côtière.)